Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘Advocacy’ Category

Old US Public Health Service Hospital (known as Pacific Tower during its tenure as Amazon HQ building) to become new satellite campus for allied health professions programs of Seattle Central Community College and serve as site for public agencies and NGOs. AmazonBeaconHillHQ*304

Seattleite Jeanne Sather, author of Assertive Cancer patient  blog ,died from metastatic breast cancer  15 years after her original diagnosis

In June the King County Board of Health unanimously approved creation of drug take-back system for county residents , to be financed by a 2-cent per Rx tax. On Dec. 1, PhRMA filed a lawsuit against King County , claiming that the plan causes a financial burden for patients and that in-home disposal of  medicines is the best way to keep Rx drugs out of the wrong hands.

State to review hospital affiliations — Catholic and otherwise

Public hospital CEO gets pay cut to $1 M per year, at Renton’s Valley Medical Center

Harborview to close  pediatrics, women’s, & family clinics

Health Care Reform for American Indians and Alaska Natives 2013  including WA-specific page

Read Full Post »

Consumer info fact sheets  translated into WA’s threshold written languages   (Chinese, Lao, Khmer ( Cambodian), Korean, Russian,  Somali, Spanish, and Vietnamese) were posted on Dec. 16, just one week before the deadline to start an application for coverage to be effective Jan. 1, 2014. In an unrelated development, HBE  decided on this brief extension  for completing applications due to various  problems people have had in being able to use the online forms and or access phone customer services.  Regarding the translated fact sheets, it’s taken almost 6 months for their publication to replace the original problematic versions that were taken down from the site.
However, the new fact sheets are not easy to find as they are not posted on the consumer website,  but located exclusively on the HBE corporate website.  The corporate site features a line at top right-hand side of homepage entitled “Information in Other  Languages” which links to the fact sheets page, plus also links out to the consumer website.  In contrast, the consumer Healthplanfinder site (which is in both  English and Spanish) does not offer any such subject line, nor does it display a link to corporate site.  The Healthplanfinder site likewise does not contain any readily visible clear statement of consumer  language access or disability access rights, except for a message in tiny font on bottom of the homepage that says [sic] : If you need additional language or disability accomodations, you may call 1-855-WAFINDER (1-855-923-4633)  On the Spanish version of the website, this statement illustrates yet another example of  faulty translation, as the term “disability accomodation” is twice translated, and very ungrammatically, as  “discapacidad alojamiento”  which means disability lodging.  Sure enough, a quick check on Google Translate  English > Spanish reveals  “lodging” as the first  translation for “accommodation.”  Since 2012 advocates had been recommending the inclusion of multilingual tag lines and/or translated summaries sections for the website. Interpretersymbol

Information on some metrics for the Healthplanfinder call center became available last week with the release of the  November Healthplanfinder Data Report. On the language access side of things (p.10 of the report)  the numbers are not encouraging: the call center received almost 12,000 calls in Spanish, but handled only some 1600 of them. The call center in Spokane has bilingual Spanish-English staff (reported as 6 out of 80 employees at start-up) on site and routes calls in other languages to a telephonic interpreter service. For calls in all languages besides Spanish combined, 1045 were actually handled (answered)out of 3621 calls attempted. The report does not state if the multilingual calls are included in the totals for approximately 35,000 calls  handled in November or the almost  158,000 calls throttled (deflected from the system, i.e. not put into the queue to await a response).  While the HBE is said to be increasing staffing for the call center,  any increases planned for its language capacity are as yet unknown. Given the demand, it would seem that Spanish-speaking callers too could benefit from immediate access to interpreter services.

Read Full Post »

The irony was not lost for me that while writing on the positive results of the FDA’s use of  translation services, that here in my state, once known as a national leader in language services, we are still struggling to get quality translations for our Health Benefits Exchange (HBE).  The efforts  to achieve this goal have been a major focus for the Washington State Coalition for Language Access, and its been a year now since we co-authored with Northwest Health Law Advocates the report Language Access in Washington under the Patient Protection & Affordable Care Act  expressly for the HBE efforts. Now with 175,000 enrollees, Washington State deserves the praise it’s getting for the record-breaking enrollment figures in the new health insurance  marketplace Washington Healthplanfinder, WA_Healthplanfinder_RGBespecially compared to the situation in neighboring Oregon and to the federal Healthcare.gov platform. But the picture is much less rosy regarding providing equal access for Washingtonians with limited English proficiency (LEP), who now number some 8% of state population or half-million residents, representing an increase of 210 % in the past decade . Demographic data on enrollees is said not to be available.

We are now less than 2 weeks away from the enrollment deadline for coverage to start Jan. 1, 2014, and the consumer fact sheets that were intended to inform the public of the options under the ACA have not yet been made available to Washington’s LEP population. Even though work began in July to replace the problematic original translations – errors brought to HBE’s attention by advocates- there are still no consumer fact sheets available in Washington’s  threshold languages ( in written form these are: Chinese, Lao, Khmer, Korean, Russian, Spanish, Somali, and Vietnamese).

In addition, the Spanish versions of the paper application for Healthplanfinder, while continuing to be publicly available, have contained horrific translation errors.  In the section  which inquires about the applicant’s citizenship status, the phrase ” Non-citizen legally present in the US”  was translated into Spanish to mean just the opposite,  i.e., the translation says “ non-citizen not legally present….”  ACA, complete with the  I-word in Spanish in version #1.  After the mistake was identified on Oct. 15 , again by advocates,  staff said they took immediate action to have the vendor correct it.  The screenshots included here show the sections containing the mistranslations.

Spanish version #1

And yet, advocates identified that the new translation contained the same error, just written with different wording.   Here is Spanish version #2, as it appeared on Nov. 14: Screen shot 2013-12-05 at 11.00.31 AM

This one particular error may now have been recently corrected  for a 3rd iteration, through volunteer  efforts of local language access advocates trying to beat the clock to help consumers. However, we hear anecdotally that more translation concerns persist and can’t be confident that there are not similar errors in the translations in the other languages.

What remains a mystery is how this sorry state of affairs has come about, and if there were ever robust quality assurance measures in the procurement chain for the translations. It is beyond comprehension how such blatant errors could be made given that the work was done by vendors holding official State contracts who must affirm that they use  qualified translators and proper translation procedures. And if this is happening in Spanish, the 2nd most used language in both our State and nationally,  and thus one for which there is an ample number of nationally-certified translators available to do the work, there is a real reason to fear that similar egregious errors may exist in other language translations.

Shortly before Thanksgiving, HBE staffers announced  at a meeting of its Health Equity Technical Advisory Committee, that work halted back in June to create a Language Access Plan  (LAP) for the HBE requested by the TAC , will resume in the new year.  LAPs are meant to serve as blueprints to guide the work of agencies and programs to comply with the laws requiring they provide language services, and  to help prevent the kind of  problems that we’ve being seeing here in the other Washington.  I’ll continue to report on the work in progress.

Read Full Post »

Two recent news stories about honey, illustrate yet again the vital importance of communications to health.  In these completely unrelated cases, it was all about translations, the rendering of messages from one written language to another. The fraudsters seemed to have assumed they could get away with selling their products to unsuspecting consumers due to a lack of language skills on the part of regulatory authorities.

In September,  Bloomberg Businessweek  broke the story on a honey scandal at the global level with an article entitled The Honey Launderers: Uncovering the Largest Food Fraud in U.S. History , describing a convoluted plot by German company ALW to sell millions of pounds of Chinese honey in the US, by disguising its origins.  Over the course of several years, ALW arranged with the Chinese brokers to channel their product through other countries, where it was filtered, doused with additives to disguise its unpleasant  flavor, and re-labeled  to make it seem to have come from nations authorized to export honey to the US.  Some of the adulterated honey was also found to contain residues of the antibiotic chloramphenicol, long banned in the US.  The impetus for the fraud was purely financial , as honey fetches top dollar in this country, the major world consumer.  Over a decade ago when domestic beekeepers complained that honey imports from China were seriously undercutting their business, the US imposed such stiff tariffs on Chinese honey imports that little enters the country legally any more. But the super-cheap price of honey in China has remained a lure for international exporters. Some Chinese feat_honey39chart_630producers seize this opportunity to increase their own profits by artificially  increasing the quantity of honey available to be sold.  According to the FDA investigation of this case, a number of  techniques like harvesting the honey early and not letting the bees complete the process naturally were routinely used in China, along with machine-drying the honey to speed things along.  ALW abetted the process and instructed its 2nd-country middlemen to add  sweeteners to disguise the sour taste caused by the premature harvesting.

In order to keep the doings secret, ALW  officials exhorted the young German employees sent to run the firm’s US operations to use the phone, not emails, to discuss business and to conduct all communications in their native language.  While the staff did restrict their discussions to the German language, they continued to use emails for correspondence. Their missives were later translated into English during the course of the FDA investigation.  The federal  prosecutor who worked on the case commented:

“They were extremely sophisticated and intelligent in some ways, but so sloppy in other ways. What do they think—no one can translate German?”

Earlier in the year in a less notorious case, the honey firm Nature Nate’s in Texas garnered FDA censure because it violated the instructions issued by the FDA following a 2012 audit, when the company was ordered to stop advertising its honey in ways that characterized it as a drug, i.e. by making various health claims for its products.  While Nate’s had promised to stop the spurious marketing by Fall of 2012,  an FDA follow-up in mid-2013 found that the firm continued to make these claims on its Spanish-language website,  under the banner ” Remedios Caseros con Miel or Honey Home Remedies “, Spanish_honey_remedies describing such benefits (in English translation) as:

• “Food Poisoning. Blend 1 Tablespoon Apple Cider Vinegar and 1 Tablespoon of North Dallas Honey dissolved in a glass of chilled water.”

“‘[O]rganic honey’. A client of mine that is a doctor told me to try yours for allergy relief. It has COMPLETELY eliminated allergies for the entire household … it is our daily dose … “

A cached copy of the Spanish information on how to use Nate’s honey as an arthritis remedy said:

Para la artritis – 100% Pure Raw & Unfiltered Honey naturenates.com/espanol/para-la-artritis
“Receta 1. Tome una taza de agua caliente con dos cucharadas de miel y una cucharadita de canela en polvo por la mañana y la noche. …

FDA translation: “May Help with Arthritis. Recipe 1. Take 1 cup of hot water with two spoons of honey and one small teaspoon of cinnamon powder both morning and night. .. “

The FDA issued the new warning letter in June 2013, and Spanish version of  Nature Nate’s  website appears to have now been taken down.

And the phenomenon of the FDA using translation as an investigative tool is hopefully now a regular practice, as a evidenced by yet another recent case, this time involving the Sundial herbal supplement company which got an FDA Warning Letter based on claims made solely in Spanish which characterized its products as drugs.  As a commentator for Regulatory Affairs so aptly explained

…just because a product’s unapproved claims aren’t in English, that doesn’t mean FDA isn’t paying attention.

Read Full Post »

This blog has been on hold for a good while now as a result of life circumstances, despite best intentions.   On the day of my last post, my very elderly father took a fall  which caused a brain injury from which he ultimately succumbed.  Although he had declined considerably in the  preceding months, and had recently acknowledged that he might need to make a change in his living arrangements, he continued as his fiercely independent self and fell on his walk to the grocery store.   The previous day I had attended the 2012 Northwest Patient Safety Conference , including the excellent workshop Safe Passage: Opportunities to Reduce Harm While Providing Care at the End of Life   by Hope Wechkin, MD, Medical Director of Evergreen Hospice and Palliative Care.  Although the topic has long been of both personal and professional interest to me, I had no idea then how very valuable her practical advice would be as I dealt with negotiating my dad’s “safe passage.”  My only regret about his last weeks is the time that I had to spend dealing with bureaucracies instead of being at his side.

But despite all my background and almost a decade of experience as  Dad’s point person & caregiver, I had to be extremely assertive to get him a palliative care referral and then a hospice referral. Never once did the medical staff ever mention these subjects, despite my father’s condition. Once on board, the palliative care team ,and later the hospice nurses, were excellent. It’s a sad commentary indeed  on our broken system that these services are not offered routinely.

My plans for the blog this year are to continue to offer news and commentary on topics and issues that may not be getting so much attention in the general media.

Read Full Post »

In these times of intense attention to healthcare from all quarters of the US,  a new study by USA Today and Kaiser Health News reporters focused on community clinics.  Over the past 2 decades community clinics have  developed from origins often as volunteer-run efforts, to become a vital part of  what is called the safety-net. Frequently they now are the sole source of care available to over 20 million people, often as the only providers who will accept patients covered by Medicaid,  and for the growing ranks of the uninsured. The sorry state of healthcare access would be far worse if it were not for community clinics.  These centers will play an important role too in the reforms set to start in 2014. It is expected that many who will become newly insured  by Medicaid will be seeking  care at community clinics. Long woefully underfunded, clinics will be eligible to receive help from the $10 billion approved by Congress for expanding their  service capacity.   

The report entitled  Community clinics have odds stacked against them  looked  at almost 1200 community clinics across the country, and ranked them based on the 6 categories of performance quality measures which federally qualified health centers (FQHCs) must report to the federal government.  The categories cover care for patients with diabetes and high blood pressure, rates of screening for cervical cancer and childhood immunizations, plus timeliness of prenatal care and rates of low birth-weight babies.

Using  2010 clinic performance data obtained by FOIA request, the reporting team found wide variations in care by center,  by region of the country, and between specific centers in the same city.  Generally, clinics in the South performed worse that those in New England, the Midwest, and California. Overall, their  survey showed community clinics not performing as well as the national averages for the study parameters .

There is more context to understanding the survey results however, that was not part of the report.  The National Association of Community Health Centers issued a statement about the report which while recognizing the value of examining clinic performance, expressed concern about the wrong impressions that the media study might give:

The article disregards the better quality care that most health centers achieve when compared to care provided to other low-income patients elsewhere.  However, at least the article does reveal what few Americans realize– that every health center reports on the quality of care their patients receive….

<snip>

…When you compare the federal data that is the focus of the USA Today article with national data from the National Center for Health Statistics, health centers performed better than national averages for entering women into prenatal care during the first trimester, childhood immunization rates, reduced low birth rates and hypertension control…..

NACHC recently published its report Health Wanted – The State of Unmet Need for Primary Health Care in America  which takes an in-depth look at the factors behind the consistent and increasing demand for community clinics, the links to social determinants of health and how funding has not kept up to meet population needs.  In FY 2011 for example, only 67 out of some 1900 applications for new health center service sites were funded.

Seattle/Local Health Guide extracted localized  figures from the report to create a Washington State Comparison Chart.  Janna Wilson, Senior External  Relations Officer for the Seattle-King County Department of Public Health shared additional concerns with me  in a personal  communication, about implications and lack of context  for specific data used for the local news article:

The data provided for Public Health represents a small subset of the patients we see—our homeless primary care patients. This is because Public Health’s federal health center grant comes under a targeted program called Health Care for the Homeless. Our federal data report, therefore, is specific to our homeless patients per federal reporting requirements.  As you know, homeless patients face barriers that often exacerbate medical and behavioral health conditions and complicate treatment plans.
 

While most community health center grants and programs are for the general low-income population, some — like ours — target special population groups such as homeless people or migrant workers.  There is nothing in the USA Today article that provides this important context. That said, quality improvement is a big part of our program for all our patients, whether homeless or housed.

Read Full Post »

Recent developments in Washington and neighboring Oregon are reminders of the clout and lobbying power of Big Pharma on the local level.

Seattle City Councilmember Tom Rasmussen announced that he was working to implement a  discounted prescription drug program for Seattlites , a program of the National League of Cities.  At first glance this might seem like a boon most of us, cash-strapped and increasingly uninsured and underinsured, but in reality the plan is not needed, won’t offer much in the way of bargains, and is linked to a questionable PBM. With all due respect to Rasmussen, who undoubtedly has good intentions , he seems unaware that we already have a drug discount program available at no charge to all state residents, the Washington Prescription Drug Program , which offers discounts up to 60% on generics and 20% on branded drugs, while the NLC program  offers maximum discounts up to 23% of full retail prices.  Another concern is that the NLC card is an offering of CVS Caremark, the mega-PBM which has earned itself notoriety for  unethical business practices, including overcharging government employee health plans ( including the federal plan) for Rx medicines and drug-switching on scripts. The Seattle-only program is due to start next month, so now is a good time to weigh in with Rasmussen and his fellow City Councilmembers , as well as with Mayor Mike McGinn on the issue.  In addition to helping to increase awareness of the WPDP, our city elected officials could really offer a public service by creating a drug price comparison tool that surveys Seattle pharmacies.

And in the Washington Legislature, among several bills dealing with prescription drugs ( look for my comments in the future), for the third year in a row we saw  Drug Companies Fight Take-Back Program for Unused Medicine. They claim that take-back programs, which they would be required to help pay for, would do little to stop  abuse of prescription drugs and that environmental concerns about trashing meds are essentially bogus. Take Back Your Meds, a group of over 260 health organizations, police, drugstores, local governments, environmental groups and concerned individuals vows to keep up the fight.

In Oregon, a legislative defeat with direct negative impact there and for partner WA in the Northwest  Drug Purchasing Consortium , pharma and insurance industry muscle united to make sure that  Oregon Prescription Drug Program Bill Dies a Second Death. SB 1577 would have required all state agencies to purchase medicines for beneficiaries through the Oregon Prescription Drug Program, reversing the current optional  status.  When the OPDP and the WPDP were created in 2005, they formed the Northwest Prescription Drug Purchasing Consortium to achieve better prices through pooled volume purchasing but left participation optional for state agencies. In both states, for example,  the Dept. of Corrections does not participate.  And with efforts to control Rx costs stymied, we are seeing scenarios such as this year’s state budget proposal in Washington to eliminate completely prescription drug coverage for adults in the Medicaid program, only now with some hope of possible mitigation if competitive bidding for generic drugs is approved by the Legislature now in Special Session.

Read Full Post »

Older Posts »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.